20.7.10

Istanbul

Liebe Mitreisende,

Heute teile ich euch mit über meine Reise in der Türkei. Ich war dort zum Besuch eines Freundes der SMD, der Johannes, vom Samstag bis Montag. Er musste am Montag arbeiten wegen seines Praktikums, aber am Wochenende haben wir uns die Zeit zusammen verbracht.
Hoje vou contar um pouco sobre a minha viagem na Turquia. Eu fui lá pra visitar um amigo da SMD, o Johannes, do sábado até a segunda. Ele tinha que trabalhar na segunda por causa do seu estágio, mas no fim de semana fizemos os programas juntos.

Am Samstag bin ich von München nach Istanbul geflogen und es gab schon eine Verspätung von 30 Minuten. Nach der Landung habe ich den Passkontrolle gemacht ohne Probleme und dann Johannes getroffen, der viel zu früh im Flughafen war.
No sábado voei de Munique para Istambul e houve um atraso de 30 minutos. Depois do pouso fiz o controle do passaporte sem problemas e encontrei o Johannes, que tinha chegado muito cedo no aeroporto.

Vom Flughafen nahmen wir den Bus 96T nach Taksim mit Fahrtdauer von ungefähr 1 Stunde. Während der Fahrt war es möglich, ein Paar Sehenwürdigkeiten wie den Stadtmauer oder das Aquädukt sowie die Mediterranische Kuste zu sehen.
Do aeroporto pegamos o ônibus 96T para Taksim com duração de mais ou menos 1h. Ao longo do caminho era possível ver algumas atrações como o muro da cidade ou o aqueduto, assim como a costa do Mediterrâneo.

In Taksim haben wir uns in der Jugendherberge eingescheckt und endlich ging es los. Wir sind dann gegangen, um die Stadt zu entdecken. Zuerst waren wir bei der Galata Türm, aber nicht reingegangen. Dann sahen wir eine kleine Moschee, die den Namen ich vergessen habe, und die Süleymaniye Moschee. Danach kam der Hippodrom und eine günstige Meerrundfahrt am Ende des Abends.
Em Taksim fizemos o check-in no hostel e aí começou o passeio por Istambul. Primeiro passamos pela Torre Galata, mas não entramos. Depois vimos uma pequena mesquita que esqueci o nome e a mesquita de Süleymaniye. Depois veio o Hipódromo e um passeio de barco relativamente barato no final da noite.

Zurück ins Hostel konnte ich kaum schlaffen, da die Jugendherberge am Zentrum des Nachtlebens Istanbuls liegt und es gab Lärm bis 4 Uhr Morgens...
De volta pro hostel eu quase não consegui dormir, porque ele fica no centro da vida noturna de Istambul e até as 4h da manhã tinha barulho...

Am nächsten Tag sind wir zum Hagia Sophia, die Blaue Moschee und die Zisterne bevor dem Mittagsessen. Nachdem sind wir gegangen, um die Bosphorusküste bzw. den Dolmabahce Palast zu sehen. Später sind wir zum Militärmuseum und dann anschließend zur Galatatürm gegangen. Nun war der Tag am Ende und ich habe von Johannes verabschiedet, denn er musste am nächsten Tag arbeiten.
No dia seguinte fomos para a Hagia Sophia, a mesquita azul e a cisterna, antes do almoço. Depois fomos ver a costa do Bósforo e o palácio de Dolmabahce. Mais tarde fomos para o museu militar e fechando o dia para a torre Galata. O dia acabou e eu me despedi do Johannes, já que ele precisava trabalhar no dia seguinte.

Montag habe ich nur den Topkapi Palast besucht und dann bin ich zurückgeflogen nach München. Jetzt habe ich noch zwei Prüffungen und dann fliege ich nach Brasilien. Am Samstag den 31.7. bin ich schon da!
No dia seguinte só visitei o palácio de Topkapi e depois peguei o avião de volta para Munique. Agora eu tenho duas provas pra fazer e depois voo para o Brasil. No sábado dia 31/7 estou aí de volta!


Galatatürm, Torre Galata


Bosphorosbrücke, a ponte sobre o Bósforo.


Zisterne, a Cisterna.


Blaue Moschee, Mesquita azul.

7.7.10

London, Edinburgh und Köln (und Koblenz)

Hallo,

Endlich kann ich das letzte Post meiner Reise schreiben. Ich bitte eine Entschuldigung, dass es insgesamt zu lang gedauert hat - schon gute 3 Monate oder so.
Finalmente escrevo o último post sobre a minha viagem. Peço desculpas por ter demorado tanto pra escrever tudo - já se foram 3 meses ou mais.

Zuerst kommt London, eine meiner lieblingen Städten. Ich hatte ziemlich Glück, da das Wetter in England super war. Dort bin ich 4 Tage geblieben, aber sie waren nicht genug, um alle die wichtigste Sache zu besuchen. Ich würde wenigstens eine Woche brauchen, um wirklich zufrieden zu sein.
Primeiro vem Londres, uma das minhas cidades preferidas. Eu tive bastante sorte pelo tempo estar bom na Inglaterra. Fiquei 4 dias lá, mas não foi o suficiente pra ver todas as coisas importantes. Eu precisaria de pelo menos uma semana pra ficar realmente satisfeito.

Was ich gut in London fand, ist es, dass viele Museen kostenlose sind. Besucht habe ich den Natural History, Science, British und Imperial War Museen und fehlten es viele noch, wie die beide Tate Galleries und Madame Tussauds, usw. Ich bin auch das Riesenrad nicht gefahren, die Schlange war zu lang.
Eu achei bem legal em Londres o fato de muitos museus serem de graça. Visitei os museus Natural History, Science, British e o Imperial War e faltaram muitos outros como as galerias Tate, Madame Tussauds, etc. Não fui na roda gigante porque a fila estava muito grande.

Die Parks sind wirklich Englische Gärten, aber unserer Münchner Englischer Garten gefällt mir noch besser als die Originale.
Os parques são de fato jardins ingleses, mas o Englischer Garten (jardim inglês) de Muniqe me agrada mais do que os originais.

London will ich definitiv noch mal besuchen, das ist nur eine Frage um Geld und Zeit... die Lust darauf habe ich schon.
Eu pretendo visitar Londres de novo, definitivamente, e isto é só uma questão de dinheiro e tempo... a vontade eu já tenho.


Tower of London


Globe Theater


St. Paul's Cathedral


Buckingham Palace


Palace of Westminster


The London Eye


Imperial War Museum


Natural History Museum



Science Museum


Imperial War Museum

Von London nahm ich einen Zug nach Edinburgh. Die Fahrt sollte 5 Stunden dauern, aber jemand hat sich vor einen Zug geschmissen und kam ums Leben. Diese Situation führte zu eine Verspätung von mehr als 2 Stunden in der nähe von Newcastle. Als ich am Edinburger Hauptbahnhof gekommen bin, war es schon sehr dunkel und ich hatte schwierigkeiten, mein Hostel zu finden.
De Londres peguei um trem para Edimburgo. A viagem deveria levar 5 horas, mas alguém se jogou na frente de um trem e depois faleceu. Esta situação levou a um atraso de mais de 2 horas nas proximidades de Newcastle. Quando eu cheguei na estação de Edimburgo já estava bem escuro e eu tive um pouco de dificuldades para encontrar o meu hostel.

In Edinburgh hatte ich wirklich nur einen ganzen Tag, um die Stadt zu entdecken, denn am nächsten Tag musste ich nach Köln fliegen. Und leider war die Batterie meines Kameras ausgelaufen, sodass ich nicht vieles fotografieren konnte.
Em Edimburgo tive de fato um dia só pra explorar a cidade, porque no outro dia teria que voar para Colônia. Infelizmente a bateria da minha câmera acabou, impossibilitando que eu tirasse mais fotos.


Edinburgh Castle


Mons Meg, 15. Jahrhunderts, Século XV.




Von Edinburgh bin ich nach Köln geflogen, um zurück nach Deutschland zu kommen und die Firma (Steinmüller Engineering), in der ich ein Praktikum in 2008 gemacht habe, zu besuchen. Ich hatte eine riesige Glück gehabt, weil das war der letzte Tag bevor dem Vulkan und nachher wurde ich in Schottland "gesperrt" werden... also wär's nicht schlecht, aber ich war schon zu müde.
De Edimburgo fui para Colônia para retornar à Alemanha e visitar a empresa em que eu fiz um estágio em 2008, a Steinmüller Engineering. Eu tive muita sorte, já que foi o último dia antes do vulcão e depois eu poderia ter ficado preso na Escócia. Não seria ruim, mas eu já estava muito cansado.

Köln kannte ich schon früher und ich war fast kaputt! Dann habe ich nur noch mal die Altstadt gesehen und das war's. Das Foto unter ist von 2008, da ich irgendwie die Batterien meiner Kamera nicht eingeladen habe.
Eu já conhecia Colônia antes e estava "quebrado"! Assim só dei uma olhada no centro velho e foi tudo. A foto abaixo é de 2008, porque eu, de alguma forma, havia esquecido de recarregar a bateria da minha câmera.

Am nächsten Tag war ich zum Firmabesuch in Gummersbach, ungefähr 50 Km östlich von Köln. Dort gibt's nicht vieles zu sehen, aber die Stadt kann von den Handball-Fans gekannt sein, denn VfL Gummersbach ist die erfolgreichste Mannschaft der Geschichte in der Handball Champions League.
No dia seguinte fui fazer a minha visita na empresa em Gummersbach, uns 50 km ao leste de Colônia. Lá não tem muita coisa pra se ver, mas a cidade pode ser conhecida pelos fãs de handball, porque o VfL Gummersbach é o time que mais venceu a Champions League de Handball.

Nach meinem Besuch hatte ich noch ein bisschen Zeit. Dann bin ich schnell nach Koblenz gefahren, aber die ganze Stadt war eine Baustelle. Deswegen war es nicht so schön zu sehen, aber, wie in Bayern gesagt, passt schon!
Depois da minha visita eu ainda tinha um pouco de tempo. Assim fui rapidamente pra Koblenz, mas a cidade inteira era um canteiro de obras. Assim não foi tão bonito de se ver, mas, como dizemos na Bavária, passt schon! (difícil de traduzir, é uma expressão).

Ich wurde dann am nächsten Tag nach München fliegen, aber es gab diese Vulkanasche. Deswegen bin ich mit dem teuren Zug nach München gefahren, aber das war der perfekte Schluss einer 1-Monat Zugreise.
No dia seguinte iria voar para Munique, mas teve as cinzas do vulcão. Assim tive que ir com o caro trem para Munique, mas foi o desfecho perfeito de uma viagem de trem de 1 mês.


Köln-Panorama


Deutsches Eck

10.6.10

Barcelona, Madrid und Lissabon

Hallo!

Heute teile ich euch mit über meine Erlebnis in der Iberischen Halbinsel bzw. Barcelona, Madrid und Lissabon. Alle drei Städte sind ganz toll, aber Barcelona hat mir wirklich sehr positiv beeindrückt. Das Wetter war auch super, besser als in Deutschland (nicht so schwer...) und die Leute waren freundlicher als in Frankreich.
Hoje vou compartilhar sobre a minha experiência na península ibérica, ou seja, Barcelona, Madri e Lisboa. As três cidades são muito legais, mas Barcelona me impressionou muito positivamente. O tempo também estava ótimo, melhor que na Alemanha (não é tão difícil assim...) e as pessoas eram mais amistosas que na França.

Auf dem Weg nach Barcelona habe ich fast Probleme gehabt. Normalerweise gibt es zwischen EU-Staaten keine Passkontrolle, aber irgendwie gab es eine zwischen Montpellier und Barcelona. Ich bin 100% legalisiert in der EU, aber meine Aufenthalterlaubnis ist auf Deutsch geschrieben. Natürlich konnten die Passkontrolieure an der Grenze überhaupt kein Deutsch und als mein Pass brasilianisch ist, haben sie geschaut und gesagt: "Sie müssen raus an der nächsten Haltestelle! Ihre erlaubnis gilt nur in Deutschland". Quatsch! Ich habe angefangen, meine Sache abzuholen, aber die Kontrolleure kamen nicht mehr und der Zug war noch mal gelaufen. An der nächsten Haltestelle gab es eine andere Kontrolle und der Kontrolleur hat nun meinen Pass geschaut und ich hatte wieder Bahnfrei. Das war eine halbe Stunde Stress für gar nichts und ich finde es noch total blöd!
No caminho para Barceona eu quase tive uns problemas. Normalmente não tem controle de passaporte entre países da União Européia (UE), mas de alguma forma teve entre Montpellier e Barcelona. Eu estou 100% legal na UE, mas a minha permissão de residência está escrita em alemão. Claro que os controladores de passaporte não sabiam nada de alemão e, como meu passaporte é brasileiro, deram uma olhada e disseram: "Você tem que descer na próxima estação! Sua permissão vale só na Alemanha". Quanta besteira! Eu comecei a pegar as minhas coisas, mas os controladores não vieram mais e o trem começou a andar de novo. Na estação seguinte teve outro controle e o controlador só pegou meu passaporte, deu uma olhada e eu logo tive livre acesso. Foi uma meia hora de estresse por absolutamente nada e eu ainda acho que fi algo totalmente desnecessário!

Aber alle Probleme sind los, wenn man solche gute Erlebnis in Barcelona hat. Die Stadt ist so schön, dass ich noch mal besuchen will und auch für eine längere Zeit. Sie hat eine Fußballmanschaft, die sehr schön spielt. Und sie hat so viele Sehenswürdigkeiten, die ich noch entdecken muss, denn ich habe nur die Obefläche gesehen.
Mas todos os problemas se acabam quando se tem uma boa experiência em Barcelona. A cidade é tão bonita que dá vontade de visitar novamente e por um período maior. Ela tem um time de futebol que joga muito bonito. E tem tantas coisas pra se ver e que eu ainda preciso descobrir, já que eu só vi superficialmente.



Das perfekte Jahr: 6 Pokale in 6 Wettkämpfe. O ano perfeito: 6 troféis em 6 competições.


Telefónica Türm, a torre da Telefónica.



Der zaubere Brunnen - a fonte mágica.


La Sagrada Família.

Von Barcelona bin ich nach Madrid gefahren. Madrid ist auch schön, aber Barcelona war mir interessanter (und das bedeutet nicht, das hier mich nicht gefallen hat. Das war doch gut!). Das ist Heimat zu meiner zweiten Fußballmanschaft: Real Madrid, denn ganz vorne ist natürlich São Paulo F.C. (und die Nationalmanschaft ist mir ganz egal, wenn sie solche hässliche Spielart spielt). In Madrid habe ich in La Latina Viertel gegessen und das war sehr gunstig, gut und billig. Und ich war auch im Zoo, was mir immer gefällt.
De Barcelona eu fui pra Madri. Madri é bonita também, mas Barcelona foi mais interessante pra mim (mas não significa que eu não gostei. Foi bom também!). É a casa do meu segundo time: Real Madrid, já que o primeiro não pode deixar de ser o São Paulo (e não estou nem aí pra seleção, enquanto ela joga de uma forma tão feia). Em Madri comi no bairro La Latina e valeu a pena, bom e barato. E eu fui também pro zoo, que é algo que eu sempre gosto de fazer.


Palacio Real, (Altes) Königliches Schloss.


Santiago Bernabéu.


Parque del Retiro.


Zoo Madrid.


Palacio de Comunicaciones.

Von Madrid nahm ich einen Nachtzug nach Lissabon. Zusammen war auch eine Gruppe von thailändischen Menschen, die ich wiedergetroffen habe, als ich ein Restaurant am Abend suchte (aber ich aß mit ihnen nicht, denn das Restaurant war zu touristisch).
De Madri peguei um trem noturno para Lisboa. No mesmo trem tinha um grupo de uns tailandeses, que eu reencontrei de noite enquanto procurava um restaurante (mas não comi com eles, porque o restaurante era muito turístico).

Für mich war es super, noch mal meine so schöne Sprache zu hören und zu sprechen. Das "Pastel de Belém", also Torte nach Belem Art, habe ich dort gegessen und es ist auch sehr gut, aber man soll eigentlich nur in Belem kaufen (Geheimnis Rezepte...). Belem ist das königliche Viertel, wo viele Sehenswerte sind, wie das Entdeckungdenkmal oder die Belems Türm.
Pra mim foi muito bom poder ouvir e falar a minha tão bela língua. Comi o pastel de Belém e estava muito bom, mas deve-se comprar apenas em Belém (receita secreta...). Belém é o bairro real, onde estão presentes muitos monumentos, como o monumento ao descobrimento ou a torre de Belém.

Die Stadt ist bei dem Tejo Fluss aufgewachsen und dieser Fluss ist sehr wichtig in der Geschichte von Portugal. Die Expeditionen nach Brasilien oder Indien haben hier gestartet und beendet und es gibt ein gute Gedicht für die, die Portugiesisch können, von Alberto Caiero.
A cidade cresceu juntao ao rio Tejo e este rio é muito importante na história de Portugal. As expedições pro Brasil ou pra Índia começavam e terminavam lá e há uma boa poesia do Alberto Caiero pra ilustrar.

O Tejo é mais belo que o rio que corre pela minha aldeia,
Mas o tejo não é mais belo que o rio que corre pela minha aldeia
Porque o tejo não é o rio que corre pela minha aldeia,
O Tejo tem grande navios
E navega nele ainda,
Para aqueles que vêem em tudo o que lá não está,
A memória das naus.
O Tejo desce de Espanha
E o Tejo entra no mar em Portugal.
Toda a gente sabe isso.
Mas poucos sabem qual é o rio da minha aldeia
E para onde ele vai
E donde ele vem.
E por isso, porque pertence a menos gente,
É mais livre e maior o rio da minha aldeia.
Pelo Tejo vai-se para o Mundo.
Para além do Tejo há a América
E a fortuna daqueles que a encontram.
Ninguém nunca pensou no que há para além
Do rio da minha aldeia.
O rio da minha aldeia não faz pensar em nada.
Quem está ao pé dele está só ao pé dele.


Belem Türm, A Torre de Belém.



Jeronimos Kloster, O Monastério dos Jerônimos.


St. Georg Festung, o Castelo de São Jorge.



Endlich, ein von meinen lieblingen Gedichten von Fernando Pessoa. (Freie Übersetzung unter).
Finalmente, uma das minhas poesias preferidas do Fernando Pessoa.

Ó mar salgado, quanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
Quantos filhos em vão rezaram!

Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!
Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.

Quem quere passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.

Oh salzig Meer, so viele von ihrem Salz
sind Träne Portugals!
Um dich zu kreuzen, so viele Mütter weinten,
so viele Söhne sinnloss beteten.

So viele Bräute wurden unverheiratet,
damit du uns gehört, oh Meer!
Hat es sich gelohnt? Alles lohnt es sich,
wenn die Seele nicht klein ist.

Wer den Bojador überkreuzen will,
muss durch dem Schmerz überkreuzen.
Gott hat dem Meer das Gefähr und den Abgrund gegeben,
aber in ihnen hat er widergespiegelt.

30.5.10

Lyon, Avignon und Montpellier

Hallo!

Endlich kommt das Post über Frankreich. Sorry, dass ich nicht so oft schreibe... manchmal habe ich keinen Bock darauf! In Frankreich würde ich Lyon und Montpellier besuchen, aber wegen meiner Fahrplan musste ich auch in Avignon aussteigen und dann habe ich entschlossen, einen schnell Rundlauf (ca. 2 Stunden) zu machen. Danach hat der Zug sich verspätet und ich konnte noch länger bleiben, aber es macht nicht so viel Spaß, den Rücksack ab und zu zu tragen.
Finalmente o post sobre a França. Desculpem por não escrever tão frequentemente... as vezes não dá vontade nenhuma! Na França eu iria pra Lyon e Montpellier, mas por causa do meu trajeto de trem tive que passar por Avignon e aí decidi fazer um passeio rápido (umas 2 horas). Depois o trem atrasou e eu podia ter ficado mais tempo, mas não é tão legal ficar carregando a mochila pra lá e pra cá.

Aber bevor ich über die Reise in Frankreich schreibe, soll ich kurz sagen, dass wir letzter Wochenende eine super lustig Kanutour machten, also wir waren 14 Leute für 4 Tage und sind 60-70 km gefahren (und einmal ganz ins Wasser gefahren, Details sage ich persönlich oder per e-Mail).
Mas antes de escrever sobre a viagem na França tenho que dizer que no último fim de semana tivemos um passeio de canoa muito legal. Estávamos em 14 pessoas por 4 dias e navegamos uns 60-70 km (e caí na água uma vez, mas os detalhes eu conto pessoalmente ou por e-mail).

So, über Frankreich. Es könnte besser sein, wenn ich Französisch könnte, aber ich mag diese Sprache nicht so gern. Lieber spreche ich Deutsch, obwohl es schwieriger sein kann im Vergleich zu einer Lateinischsprache. Aber meine Erlebnis war auch nicht schlecht, denn ich habe sehr gut gegessen und das war nicht so teuer. Ich habe auch den Thiago Machado (in Brasilien nennen wir ihn Machado bzw. bei seinem Nachname. Im Gegenseit zu Deutschland, kann das in Brasilien keine formelle Sache sein), ein Freund von mir, getroffen und das war auch gut, aber er hatte seine Prüffungen am nächsten Tag!
Sobre a França. Poderia ter sido melhor se eu soubesse falar francês, mas eu não gosto muito desta língua. Prefiro falar alemão, mesmo sendo mais difícil do que uma língua latina. Mas a minha experiência também não foi ruim, pois eu comi muito bem e não foi tão caro. Eu encontrei o Machado e foi muito bom, mas ele tinha um prova no dia seguinte!

Mit Machado haben wir das Aquarium Montpelliers besucht und dann im IKEA Imbiß gegessen, sehr billig! Deswegen habe ich meinen Zug fast verloren, weil das Besuch+Essen länger gedauert hat, als ich erwartet und der Offentlichverkehr hat auch gestreikt (keine Überraschung in Frankreich...). Glücklicherweise hat der Zug sich verspätet und konnte ich endlich einsteigen, um nach Barcelona zu fahren.
Com o Machado fui pro aquário de Montpellier e depois comemos na lanchonete da IKEA, bem barato! Por causa disto quase perdi meu trem, porque a visita + comida demorou mais tempo do que eu esperava e o transporte público estava de greve (nenhuma surpresa se tratando da França...). Felizmente o trem se atrasou e eu consegui embarcar finalmente rumo a Barcelona.

LYON


Römisches Amphitheater, Anfiteatro romano.



Fourvière Dom, Basílica de Fourvière.

AVIGNON

Avignon Brücke, a ponte de Avignon


Palais des Papes, o palácio do Papa.

MONTPELLIER



6.5.10

Zurich, Luzern und Genf

Hallo!

Als ich versprecht habe, schreibe ich jetzt über die Schweiz bzw. Zurich, Luzern und Genf. Während der Zugfahrt kann man sehr schöne Blicke sehen, wie die Seen, Berge und Wälder und seine Kombinationen miteinander.
Como eu havia prometido, vou escrever sobre a Suíça, ou seja, sobre Zurique, Lucerna e Geneva. Ao longo da viagem de trem se vê muitas paisagens bonitas, como os lagos, as montanhas e florestas e as suas respectivas combinações.

Von Mailand bin ich nach Zurich gefahren. Leider war das Wetter sehr schlecht, aber das ist nicht so schlimm, weil Zurich keine schöne Stadt ist. Deswegen schaue ich keine Fotos von dort. Nach zwei Stunden bin ich schon nach Luzern gefahren und das war eine bessere Erfahrung. Luzern ist ganz schöner als Zurich und liegt direkt am See zwischen der Berge. Sie ist natürlich nicht groß, wie alle Städten der Schweiz, aber ist sehr sympathisch. Es gibt dort zwei alte Brücken, die aus Holz gebauten sind. In einer von ihnen ist die Geschichte der Stadt durch Gedichte und Bilder erzählt, aber leider ist ein Teil der Brücke verbrannt geworden.
De Milão eu fui pra Zurique. Infelizmente o tempo estava muito ruim, mas isto não é tão ruim, porque Zurique não é uma cidade muito bonita. Por causa disto não coloco fotos de lá. Depois de duas horas eu fui pra Lucerna e foi uma experiência bem melhor. Lucerna é muito mais bonita que Zurique e está bem ao pé de um lago e entre as montanhas. Não é uma cidade grande, como todas na Suiça, mas é bem simpática. Lá existem duas pontes antigas de madeira. Em uma delas conta-se a história da cidade através de poemas e imagens, mas infelizmente uma parte da ponte se queimou.

In Luzern gibt's auch einen Gletschergarte, denn die Seen der Schweiz kommen ursprunglich aus der Eiszeit. Bei diesem Garten ist das Lowendenkmal, um die tote Soldaten der Schweiz zu erinnen.
Em Lucerna tem também um jardim glacial, porque os lagos da Suíça originalmente vem da era glacial. Perto deste jardim há o Lowendenkmal, a estátua do leão, para lembrar dos soldados suíços mortos.




Löwendenkmal, em memória dos soldados suiços.


Gletschergarten, o jardim glacial.


Spiegelhaus, a casa dos espelhos, no Gletschergarten.



Von Luzern bin ich nach der internationalen Stadt Genf gefahren. Genf ist nicht so schön wie Luzern oder vielleicht Lausanne (in der nähe), aber sie ist die Heimat von Weltweitorganisationen wie das Rote Kreuz (die Inversion der schweizen Flagge) und die Vereinte Nationen.
De Lucerna fui para a cidade internacional de Geneva. Geneva não é tão bonita quanto Lucerna ou talvez Lausanne (nos arredores), mas é a casa de organizações mundiais como a Cruz Vermelha (a inversão da bandeira suíça) e as Nações Unidas.



Reformmauer, o muro da reforma protestante.



Jet d'eau, o jato d'água.


Vereinte Nationen, as Nações Unidas, com várias bandeiras enfileiradas (muito pequenas pra ver na foto).


Geschenke aus Portugal zur Stadt Genf, presente de Portugal para Geneva.

Das reicht's für Heute. Am nächsten Post teile ich euch mit über Frankreich.
Por hoje chega. No próximo post vou falar sobre a França.