30.5.10

Lyon, Avignon und Montpellier

Hallo!

Endlich kommt das Post über Frankreich. Sorry, dass ich nicht so oft schreibe... manchmal habe ich keinen Bock darauf! In Frankreich würde ich Lyon und Montpellier besuchen, aber wegen meiner Fahrplan musste ich auch in Avignon aussteigen und dann habe ich entschlossen, einen schnell Rundlauf (ca. 2 Stunden) zu machen. Danach hat der Zug sich verspätet und ich konnte noch länger bleiben, aber es macht nicht so viel Spaß, den Rücksack ab und zu zu tragen.
Finalmente o post sobre a França. Desculpem por não escrever tão frequentemente... as vezes não dá vontade nenhuma! Na França eu iria pra Lyon e Montpellier, mas por causa do meu trajeto de trem tive que passar por Avignon e aí decidi fazer um passeio rápido (umas 2 horas). Depois o trem atrasou e eu podia ter ficado mais tempo, mas não é tão legal ficar carregando a mochila pra lá e pra cá.

Aber bevor ich über die Reise in Frankreich schreibe, soll ich kurz sagen, dass wir letzter Wochenende eine super lustig Kanutour machten, also wir waren 14 Leute für 4 Tage und sind 60-70 km gefahren (und einmal ganz ins Wasser gefahren, Details sage ich persönlich oder per e-Mail).
Mas antes de escrever sobre a viagem na França tenho que dizer que no último fim de semana tivemos um passeio de canoa muito legal. Estávamos em 14 pessoas por 4 dias e navegamos uns 60-70 km (e caí na água uma vez, mas os detalhes eu conto pessoalmente ou por e-mail).

So, über Frankreich. Es könnte besser sein, wenn ich Französisch könnte, aber ich mag diese Sprache nicht so gern. Lieber spreche ich Deutsch, obwohl es schwieriger sein kann im Vergleich zu einer Lateinischsprache. Aber meine Erlebnis war auch nicht schlecht, denn ich habe sehr gut gegessen und das war nicht so teuer. Ich habe auch den Thiago Machado (in Brasilien nennen wir ihn Machado bzw. bei seinem Nachname. Im Gegenseit zu Deutschland, kann das in Brasilien keine formelle Sache sein), ein Freund von mir, getroffen und das war auch gut, aber er hatte seine Prüffungen am nächsten Tag!
Sobre a França. Poderia ter sido melhor se eu soubesse falar francês, mas eu não gosto muito desta língua. Prefiro falar alemão, mesmo sendo mais difícil do que uma língua latina. Mas a minha experiência também não foi ruim, pois eu comi muito bem e não foi tão caro. Eu encontrei o Machado e foi muito bom, mas ele tinha um prova no dia seguinte!

Mit Machado haben wir das Aquarium Montpelliers besucht und dann im IKEA Imbiß gegessen, sehr billig! Deswegen habe ich meinen Zug fast verloren, weil das Besuch+Essen länger gedauert hat, als ich erwartet und der Offentlichverkehr hat auch gestreikt (keine Überraschung in Frankreich...). Glücklicherweise hat der Zug sich verspätet und konnte ich endlich einsteigen, um nach Barcelona zu fahren.
Com o Machado fui pro aquário de Montpellier e depois comemos na lanchonete da IKEA, bem barato! Por causa disto quase perdi meu trem, porque a visita + comida demorou mais tempo do que eu esperava e o transporte público estava de greve (nenhuma surpresa se tratando da França...). Felizmente o trem se atrasou e eu consegui embarcar finalmente rumo a Barcelona.

LYON


Römisches Amphitheater, Anfiteatro romano.



Fourvière Dom, Basílica de Fourvière.

AVIGNON

Avignon Brücke, a ponte de Avignon


Palais des Papes, o palácio do Papa.

MONTPELLIER



6.5.10

Zurich, Luzern und Genf

Hallo!

Als ich versprecht habe, schreibe ich jetzt über die Schweiz bzw. Zurich, Luzern und Genf. Während der Zugfahrt kann man sehr schöne Blicke sehen, wie die Seen, Berge und Wälder und seine Kombinationen miteinander.
Como eu havia prometido, vou escrever sobre a Suíça, ou seja, sobre Zurique, Lucerna e Geneva. Ao longo da viagem de trem se vê muitas paisagens bonitas, como os lagos, as montanhas e florestas e as suas respectivas combinações.

Von Mailand bin ich nach Zurich gefahren. Leider war das Wetter sehr schlecht, aber das ist nicht so schlimm, weil Zurich keine schöne Stadt ist. Deswegen schaue ich keine Fotos von dort. Nach zwei Stunden bin ich schon nach Luzern gefahren und das war eine bessere Erfahrung. Luzern ist ganz schöner als Zurich und liegt direkt am See zwischen der Berge. Sie ist natürlich nicht groß, wie alle Städten der Schweiz, aber ist sehr sympathisch. Es gibt dort zwei alte Brücken, die aus Holz gebauten sind. In einer von ihnen ist die Geschichte der Stadt durch Gedichte und Bilder erzählt, aber leider ist ein Teil der Brücke verbrannt geworden.
De Milão eu fui pra Zurique. Infelizmente o tempo estava muito ruim, mas isto não é tão ruim, porque Zurique não é uma cidade muito bonita. Por causa disto não coloco fotos de lá. Depois de duas horas eu fui pra Lucerna e foi uma experiência bem melhor. Lucerna é muito mais bonita que Zurique e está bem ao pé de um lago e entre as montanhas. Não é uma cidade grande, como todas na Suiça, mas é bem simpática. Lá existem duas pontes antigas de madeira. Em uma delas conta-se a história da cidade através de poemas e imagens, mas infelizmente uma parte da ponte se queimou.

In Luzern gibt's auch einen Gletschergarte, denn die Seen der Schweiz kommen ursprunglich aus der Eiszeit. Bei diesem Garten ist das Lowendenkmal, um die tote Soldaten der Schweiz zu erinnen.
Em Lucerna tem também um jardim glacial, porque os lagos da Suíça originalmente vem da era glacial. Perto deste jardim há o Lowendenkmal, a estátua do leão, para lembrar dos soldados suíços mortos.




Löwendenkmal, em memória dos soldados suiços.


Gletschergarten, o jardim glacial.


Spiegelhaus, a casa dos espelhos, no Gletschergarten.



Von Luzern bin ich nach der internationalen Stadt Genf gefahren. Genf ist nicht so schön wie Luzern oder vielleicht Lausanne (in der nähe), aber sie ist die Heimat von Weltweitorganisationen wie das Rote Kreuz (die Inversion der schweizen Flagge) und die Vereinte Nationen.
De Lucerna fui para a cidade internacional de Geneva. Geneva não é tão bonita quanto Lucerna ou talvez Lausanne (nos arredores), mas é a casa de organizações mundiais como a Cruz Vermelha (a inversão da bandeira suíça) e as Nações Unidas.



Reformmauer, o muro da reforma protestante.



Jet d'eau, o jato d'água.


Vereinte Nationen, as Nações Unidas, com várias bandeiras enfileiradas (muito pequenas pra ver na foto).


Geschenke aus Portugal zur Stadt Genf, presente de Portugal para Geneva.

Das reicht's für Heute. Am nächsten Post teile ich euch mit über Frankreich.
Por hoje chega. No próximo post vou falar sobre a França.

2.5.10

SAFT

Hallo!

Anstatt über die Reise in der Schweiz zu schreiben, teile ich euch mit, was ich am Wochenende getan habe, die SAFT. SAFT ist die Semestersanfangfreizeit von unserer SMD-Gruppe, die am Schleigldorf stattfand. Sowie in Brasilien können wir in einer Freizeit uns besser kennenlernen, Lobpreis machen, die Bibel studieren und Aktivitäten tun, wie zum beispiel Fußballspielen (endlich!).
Em vez de escrever sobre a minha viagem na Suiça eu vou compartilhar um pouco sobre o que fizemos no fim de semana, o SAFT. SAFT significa Semestersanfangfreizeit, retiro do início do semestre, do nosso grupo da SMD e aconteceu numa vila chamada Schleigldorf. Assim como os retiros brasileiros nós pudemos nos conhecer melhor, ter um louvor, estudar a Bíblia e fazer algumas atividades, como jogar futebol (finalmente!).

Wir sind am Freitag gekommen nach ungefähr 75 Minuten Zugfahrt und dann 30 Minuten zu Fuß. Bis Abendessen gab es keine offizielle Veranstaltungen, dann haben wir ein bisschen Fußball gespielt. Ein Jung von der Nähe, der Klausi, hat auch mit uns gespielt und das war sehr lustig. Auch einmal haben wir fast den Ball verloren, aber am Ende war alles in Ordnung.
Nós chegamos na sexta depois de uns 75 minutos de trem e mais 30 minutos a pé. Até a janta não teve nenhum evento oficial, então jogamos um pouco de futebol. Um menino dos arredores, o Klausi, também jogou com a gente e foi bem engraçado. Também quase perdemos a bola uma vez, mas no final foi tudo tranquilo.

Das Abendessen war natürlich ganz typische deutsches Abendbrot mit, ahn..., Brot! Vielleicht habe ich euch noch nicht mitgeteilt, dass in Deutschland ganz häufig ist, einfach Brot mit Beilage am Abend zu essen. Aber das ist nicht schlecht, im Gegenteil: die deutsche Brote schmecken sehr gut und ich werde sie vermissen...
A janta foi, claro, um típico Abendbrot alemão, com, ahm..., pão! (Brot, e Abend é noite). Talvez ainda não tenha dito que na Alemanha é bem comum se comer pão de noite com vários complementos como frios. Mas isto não é ruim, pelo contrário: os pães alemães são muito bons e eu vou sentir bastante falta deles...

Nach dem Essen haben wir Lobpreis und Spielabend gehabt und dann natürlich schlafen. Als ich am ersten Abend in einem neuen Bett nicht gut schlafen kann, konnte ich fast nicht ausruhen. Passt schon...
Depois de comer tivemos um período de louvor e depois alguns jogos e é claro, dormir. Como eu não consigo dormir bem na primeira noite em uma cama nova, quase não consegui descansar. Acontece...

Am Samstag sind wir in der Nähe gewandert für etwas 3 Stunden und es gab schöne Blicke, aber leider war das Wetter nicht so gut, um helles Licht für die Fotos zu bringen. Nach der Wanderung haben wir gegessen und dann ein Bibelstudium über 1. Johannes 4:7-21.
No sábado fomos fazer uma caminhada por umas 3h e havia umas paisagens bem bonitas, mas infelizmente o tempo não estava bom pra dar boas condições de iluminação. Depois da caminhada almoçamos e depois tivemos um estudo bíblico sobre I João 4:7-21.

Am Ende des Nachmittags haben wir Capture the Flag gespielt mit Tannenzapfen als Waffen und das war wirklich toll! Dann kam Abendessen und dann Lobpreis und Spielabend noch mal.
No final da tarde jogamos Capture the Flag (guerrilha) usando pinhas (dos pinheiros) como armas e foi bem legal! Depois jantamos, tivemos louvor e mais jogos.

Heute machten uns selbst einen Gottesdienst. Dann konnten wir denken, nach einer Mitteilung, wer wir sind. Für mich persönlich waren diese Gedanke sehr gut, weil ich in einer Situation bin, dass ich nicht mich selbst bin. Weil ich die Deutschekultur tiefer kennenlernen möchte, soll ich mich vielleicht auch wie die Deutsche benehmen. Aber ich bin Brasilianer und, obwohl ich mich schon gewohnt bin, bin ich hier nicht der "wirklich" Martim. Deswegen finde ich es schwer, mich selbst genauer zu präsentieren. Aber jetzt werde ich es versuchen, die gute Brasilianischeeigenschaften zu nutzen wie zum Beispiel die Persönlichkeit.
Hoje nós fizemos o nosso próprio culto. Aí pudemos pensar depois de um compartilhamento quem nós somos. Pra mim pessoalmente foi uma reflexão muito boa, porque eu estou numa situação que eu não sou eu mesmo. Como eu quero conhecer a cultura alemã mais profundamente, devo talvez me comportar como os alemães. Mas eu sou brasileiro e, mesmo estando adaptado, não sou o "verdadeiro" Martim aqui. Por causa disto eu acho meio difícil mostrar que eu realmente sou. Mas agora eu vou tentar usar as boas características brasileiras como ser mais pessoal, por exemplo.

Nach dem Gottesdienst, Mittagsessen und dann Zurückfahrt. Während wir im Zug waren, habe ich mit Samuel, der schon in Brasilien war, auf Portugiesisch geredet, denn er wollte die Sprache verbessern, um besser mit andere Brasilianern, die kommen werden, zu unterhalten. Sein Portugiesisch ist echt gut, vielleicht besser als mein Deutsch (im Vergleich).
Depois do culto, almoço e depois a viagem de volta. Enquanto estávamos no trem, eu conversei em português com o Samuel, que já esteve no Brasil, porque ele quer melhorar um pouco a língua pra poder conversar melhor com outros brasileiros que virão pra cá. O português dele é bem bom, talvez melhor que o meu alemão (em comparação).

Das reicht's! Später schreibe ich über die Schweiz. Bilder auch später!
Por hoje é só! Depois eu escrevo sobre a Suiça. Fotos depois também!