Showing posts with label smd. Show all posts
Showing posts with label smd. Show all posts

2.5.10

SAFT

Hallo!

Anstatt über die Reise in der Schweiz zu schreiben, teile ich euch mit, was ich am Wochenende getan habe, die SAFT. SAFT ist die Semestersanfangfreizeit von unserer SMD-Gruppe, die am Schleigldorf stattfand. Sowie in Brasilien können wir in einer Freizeit uns besser kennenlernen, Lobpreis machen, die Bibel studieren und Aktivitäten tun, wie zum beispiel Fußballspielen (endlich!).
Em vez de escrever sobre a minha viagem na Suiça eu vou compartilhar um pouco sobre o que fizemos no fim de semana, o SAFT. SAFT significa Semestersanfangfreizeit, retiro do início do semestre, do nosso grupo da SMD e aconteceu numa vila chamada Schleigldorf. Assim como os retiros brasileiros nós pudemos nos conhecer melhor, ter um louvor, estudar a Bíblia e fazer algumas atividades, como jogar futebol (finalmente!).

Wir sind am Freitag gekommen nach ungefähr 75 Minuten Zugfahrt und dann 30 Minuten zu Fuß. Bis Abendessen gab es keine offizielle Veranstaltungen, dann haben wir ein bisschen Fußball gespielt. Ein Jung von der Nähe, der Klausi, hat auch mit uns gespielt und das war sehr lustig. Auch einmal haben wir fast den Ball verloren, aber am Ende war alles in Ordnung.
Nós chegamos na sexta depois de uns 75 minutos de trem e mais 30 minutos a pé. Até a janta não teve nenhum evento oficial, então jogamos um pouco de futebol. Um menino dos arredores, o Klausi, também jogou com a gente e foi bem engraçado. Também quase perdemos a bola uma vez, mas no final foi tudo tranquilo.

Das Abendessen war natürlich ganz typische deutsches Abendbrot mit, ahn..., Brot! Vielleicht habe ich euch noch nicht mitgeteilt, dass in Deutschland ganz häufig ist, einfach Brot mit Beilage am Abend zu essen. Aber das ist nicht schlecht, im Gegenteil: die deutsche Brote schmecken sehr gut und ich werde sie vermissen...
A janta foi, claro, um típico Abendbrot alemão, com, ahm..., pão! (Brot, e Abend é noite). Talvez ainda não tenha dito que na Alemanha é bem comum se comer pão de noite com vários complementos como frios. Mas isto não é ruim, pelo contrário: os pães alemães são muito bons e eu vou sentir bastante falta deles...

Nach dem Essen haben wir Lobpreis und Spielabend gehabt und dann natürlich schlafen. Als ich am ersten Abend in einem neuen Bett nicht gut schlafen kann, konnte ich fast nicht ausruhen. Passt schon...
Depois de comer tivemos um período de louvor e depois alguns jogos e é claro, dormir. Como eu não consigo dormir bem na primeira noite em uma cama nova, quase não consegui descansar. Acontece...

Am Samstag sind wir in der Nähe gewandert für etwas 3 Stunden und es gab schöne Blicke, aber leider war das Wetter nicht so gut, um helles Licht für die Fotos zu bringen. Nach der Wanderung haben wir gegessen und dann ein Bibelstudium über 1. Johannes 4:7-21.
No sábado fomos fazer uma caminhada por umas 3h e havia umas paisagens bem bonitas, mas infelizmente o tempo não estava bom pra dar boas condições de iluminação. Depois da caminhada almoçamos e depois tivemos um estudo bíblico sobre I João 4:7-21.

Am Ende des Nachmittags haben wir Capture the Flag gespielt mit Tannenzapfen als Waffen und das war wirklich toll! Dann kam Abendessen und dann Lobpreis und Spielabend noch mal.
No final da tarde jogamos Capture the Flag (guerrilha) usando pinhas (dos pinheiros) como armas e foi bem legal! Depois jantamos, tivemos louvor e mais jogos.

Heute machten uns selbst einen Gottesdienst. Dann konnten wir denken, nach einer Mitteilung, wer wir sind. Für mich persönlich waren diese Gedanke sehr gut, weil ich in einer Situation bin, dass ich nicht mich selbst bin. Weil ich die Deutschekultur tiefer kennenlernen möchte, soll ich mich vielleicht auch wie die Deutsche benehmen. Aber ich bin Brasilianer und, obwohl ich mich schon gewohnt bin, bin ich hier nicht der "wirklich" Martim. Deswegen finde ich es schwer, mich selbst genauer zu präsentieren. Aber jetzt werde ich es versuchen, die gute Brasilianischeeigenschaften zu nutzen wie zum Beispiel die Persönlichkeit.
Hoje nós fizemos o nosso próprio culto. Aí pudemos pensar depois de um compartilhamento quem nós somos. Pra mim pessoalmente foi uma reflexão muito boa, porque eu estou numa situação que eu não sou eu mesmo. Como eu quero conhecer a cultura alemã mais profundamente, devo talvez me comportar como os alemães. Mas eu sou brasileiro e, mesmo estando adaptado, não sou o "verdadeiro" Martim aqui. Por causa disto eu acho meio difícil mostrar que eu realmente sou. Mas agora eu vou tentar usar as boas características brasileiras como ser mais pessoal, por exemplo.

Nach dem Gottesdienst, Mittagsessen und dann Zurückfahrt. Während wir im Zug waren, habe ich mit Samuel, der schon in Brasilien war, auf Portugiesisch geredet, denn er wollte die Sprache verbessern, um besser mit andere Brasilianern, die kommen werden, zu unterhalten. Sein Portugiesisch ist echt gut, vielleicht besser als mein Deutsch (im Vergleich).
Depois do culto, almoço e depois a viagem de volta. Enquanto estávamos no trem, eu conversei em português com o Samuel, que já esteve no Brasil, porque ele quer melhorar um pouco a língua pra poder conversar melhor com outros brasileiros que virão pra cá. O português dele é bem bom, talvez melhor que o meu alemão (em comparação).

Das reicht's! Später schreibe ich über die Schweiz. Bilder auch später!
Por hoje é só! Depois eu escrevo sobre a Suiça. Fotos depois também!

12.2.10

Ich lebe!

Servus!

Das ist fast ein Monat, ohne zu schreiben, und ich denke, dass einige von euch kein Geduld mehr habt, zu warten, Nachrichten zu bekommen. Ich bitte eine ganz herzliche Entschuldigung, dass ich nie mehr geschrieben habe.
Já faz quase um mês sem escrever e eu acho que alguns de vocês já não tem mais paciência pra esperar por mais notícias. Me desculpem mesmo por não ter mais escrito.

Das Problem ist, dass das Wetter sehr schlecht geworden ist. Es schneit so viel, dass ich keine Motivation habe, spazier zu gehen und neue Städte zu besuchen. Und noch: vielleicht habe interessante Sache gemacht, aber ich habe keine Fotos.
O problema é que o tempo ficou muito ruim. Está nevando tanto que eu estou sem vontade de sair pra passear e visitar outras cidades. E mais: eu fiz algumas coisas interessantes, mas não tenho fotos.

Seit Toshis Zurückfahrt lebe ich mein normales Leben wieder. Das bedeutet es, zur Uni, zum SMD und zur Gemeinde zu gehen und die Haushaltsaufgaben zu tun. Deswegen habe ich nicht mehr geschrieben, denn das ist ganz normal für mich. Aber manchmal vergesse ich, dass ihr nicht so genau wisst, wie ich lebe.
Depois da volta do Toshi eu voltei pra minha vida normal. Isto significa ir pra universidade, pra SMD, pra igreja e arrumar a casa. Por causa disto eu deixei de escrever, já que isto é o normal para mim. Mas eu esqueço que vocês não sabem muito bem como que eu estou vivendo.

Ich habe in irgendeine Woche Avatar und Sherlock Holmes gesehen. Persönlich fande ich Sherlock besser als Avatar, wegen der Geschichte. Natürlich ist das ganz toll, auf 3-D ein Film im Kino zu sehen, aber die Technik ist nicht alles. Gegen Missverständliche: die zwei Filme haben mir gefallen. Avatar war gut und ja, ich habe schon viele Sherlock Holmes bücher gelesen und fande das Film keine Häresie.
Eu fui em uma semana assistir Avatar e Sherlock Holmes. Pessoalmente achei o Sherlock Holmes melhor que o Avatar, por causa da história. É claro que é muito legal assistir o filme em 3-D, mas tecnologia não é tudo. Pra que não haja desentendimentos: eu gostei dos dois filmes. Achei o Avatar bom e sim, eu já li vários livros do Sherlock Holmes e não achei o filme uma heresia.

In der gleiche Woche haben ich und ein Paar Leute der SMD einen Spielabend gehabt. Wir haben Zug-um-Zug und Therapie gespielt. Zug-um-Zug ist ein Spiel, in dem man Eisenbahnen bauen muss, um Punkte zu kriegen. Das ist nicht so schwer und es geht relativ schnell. Therapie ist ein Spiel, in dem wir ein Therapeut/Psychologe spielen müssen, um das Denken und die Eigenschaften anderer Leute zu entdecken mit der Hilfe von Fragen, die in Karten geschrieben sind. Die Beschreibung ist nicht so gut (wie "Academia"), aber das Spiel ist lustig (ok, nicht so wie Academia).
Na mesma semana eu e um pessoal da SMD tivemos uma noite de jogos (de tabuleiro). Nós jogamos Zug-um-Zug e Therapie. O Zug-um-Zug é um jogo em que se deve construir umas estradas de ferro pra ganhar uns pontos. Já o Therapie é um jogo em que a gente joga como um terapeuta/psicólogo e tem que descobrir o que os outros estão pensando ou suas características. A descrição não é tão boa (como do "Academia"), mas o jogo é engraçado (ok, não tanto quanto o Academia).

Zum Schluss sage ich euch, dass ich eine Reise durch Europa am Mitte März bis Mitte April machen will. Es gibt ein Zugticket, mit dem man im ganzen Europa für ein Monat fahren kann und das ist ganz günstiger im Vergleich zu viele Flugtickets. Wenn ihr Empfehlung für mich habt, sendet sie mir einfach!
Pra concluir eu devo anunciar pra vocês que eu quero fazer uma viagem através da Europa do meio de março até o meio de abril. Existe um ticket de trem com o qual você pode viajar por toda a Europa por um mês e é bem mais vantajoso em comparação com passagens aéreas. Se vocês tiverem alguma recomendação, mandem-as!

Jetzt ist das Ende des Posts. Wenn ich zu lange zum schreiben dauere, einfach gibt mir bescheid, dann versuche ich etwas neues zu posten. Grüße aus München!
Agora chego ao fim do post. Se eu demorar muito pra escrever me avisem que eu tento colocar coisas novas. Saudações de Munique!

4.1.10

Frohes neues Jahr!

Hallo Leute,

Nach 2 Wochen ohne zu schreiben, komme ich noch mal, um euch zu erzählen. Ich teile die Informationen aus, damit ihr besser verstehen könnt.
Após 2 semanas sem escrever eu reapareço pra contar algumas coisas pra vocês. Eu vou dividir as informações, para que vocês compreendam melhor.

Zuerst kommt die Freizeit, die wir in dem sehr kleinen-weitwegen Dorf Felsburg-Gensungen gefeiert haben. Wir hatten während 5 Tagen, von dem 22.12. bis 27.12., viel Spaß und konnten uns kennen lernen. Also habe ich mehr über das Deutsches (und von andere Länder auch) Weihnachten entdeckt, sowie gute Bibelstudien gehabt.
Primeiro vem a festa de natal, que tivemos na pequena e longínqua vila de Felsburg-Gensungen. Nós nos divertimos bastante durante 5 dias, de 22/12 a 27/12, e nos conhecemos. Também descobri mais algumas coisas sobre o natal alemão (e de outros países também), e tivemos bons estudos bíblicos.

Das Essen war besonders gut! Auch sehr aufmerksam ist, dass wir jedem Abend Werwolf gespielt haben.
A comida estava particularmente boa! Outra observação é que todas as noites nós jogamos Werwolf (que é igual ao Máfia que a gente joga no Brasil, só que mudam algumas regras).


Foto oficial no final do evento.

Am 31.12. habe ich das neues Jahr zusammen mit Freunden der SMD gefeiert. Wir sind zu ein Windrad gelaufen, um die Feuerwerke der ganzen Stadt zu sehen. Das Feuerwerk ist in Deutschland nicht bei der Regierung organiziert. Das bedeutet, dass die Feuerwerke in Brasilien besser aussehen! Das ist auch schön, aber ohne Synchronie.
No dia 31/12 eu e alguns amigos da SMD festejamos o ano novo. Nós fomos até uma turbina de vento, para ver os fogos de artifício da cidade inteira. Os fogos na Alemanha não são organizados pelo governo. Isto significa que os fogos no Brasil são mais bonitos! Aqui também é legal, mas sem sincronia.


Foto "at random" de um dos fogos.


Allianz Arena de noite.


Turbina de vento que estava iluminada.


Fogos no horizonte.
Ein kleines Geschenk für euch: ich und Toshi sind nach Füssen gefahren. Das Wetter war gut und die Region sieht sehr gut aus. Ich schaue andere Bilder aus, als ich zurück nach Brasilien fliege (und das dauert!).
Um pequeno presente pra vocês: eu e o Toshi fomos para Füssen. O tempo estava bom e a região estava muito bonita. Eu mostro as outras fotos quando voltar pro Brasil (e isto vai demorar!).

Neuschwanstein no inverno. Eu particularmente gostei mais de tirar fotos do Hochschwangau, acho que dá pra ter mais ângulos. A vista frontal do castelo só é possível com acesso em lugares remotos ou com helicópteros, etc.

28.11.09

Passau und letzte Woche

Hallo,

Gestorben bin ich noch nicht und heute habe ich etwas neues! Über letzte Woche wollte ich schreiben, aber es gab ein Problem mit meinen Internetanschluss. Ich teile die Informationen aus, um besser Organisation zu haben.
Eu não morri ainda e hoje tenho algumas novidades! Eu ia escrever sobre a última semana, mas houve um problema com a minha conexão de internet. Eu vou dividir as informações para ter uma melhor organização.

1. Letzte Woche
1. Última semana

Letzte Woche war eine normale aber verschiedene Woche. Ich hatte Vorlesungen und würde am Samstag ausfahren, aber ich machte es nicht. Als ich auf dem U-Bahnsteig war, um nach Dachau zu fahren, hat ein andere Politécnico mich gesehen. Er sagte, dass er und andere Leute (die ich schon kenne) sind zum Flohmarkt bei Olympiapark gefahrt, und hat mir auch eingeladen. Dann bin ich auch gegangen und am Nachmittag waren wir zu Hause meines Kollege.
A última semana foi uma semana normal, mas diferente. Eu tive aulas e iria passear no sábado, mas não o fiz. Quando eu estava na plataforma do metrô, para ir para Dachau, um outro politécnico me viu. Ele disse que ele e uns outros caras (que eu já conheço) iriam para o mercado de pulgas no Olympiapark e me chamou também. Então eu fui também e de tarde fomos para a casa do meu colega.

Am Sonntag habe ich ein andere Gemeinde probiert, in die ein Paar SMD Leute auch gehen. Ich fande diese Gemeinde mehr personlich als FeG und ich werde da statt FeG gehen. Am Nachmittag haben meine SMD-Freunden mich eingeladen, um zu essen und ein Brahms Konzert zu sehen. Das war super!
No domingo eu fui para outra igreja, na qual um pessoal da SMD também vai. Eu achei esta igreja mais pessoal que a FeG e eu vou começar a ir lá em vez de na FeG. De tarde meus amigos da SMD me convidaram pra ir almoçar e depois assistir um concerto de Brahms. Foi muito bom!

2. Passau

Passau ist eine Stadt, in die drei Flusse treffen: die Donau, der Inn und der Ilz. Da wohnen etwa 50 tausand Menschen. Die Stadt ist nicht zu groß und man kann fast alles zu Fuß entdecken.
Passau é uma cidade em que três rios se encontram: o Danúbio, o Inn e o Ilz. Lá moram cerca de 50 mil pessoas. A cidade não é muito grande e é possível explorar quase tudo a pé.

Jetzt ist Weihnachtenmarktzeit in Deutschland und trotz seiner Kleinigkeit ist der Markt von Passau sehr gut. Ich habe ein halb meter Wurst gegessen, sowie Glühwein getrunken. Ich empfehle euch, die Weihnachtenmärkte in Deutschland zu besuchen, weil in die man gut essen und Deutschkultur erleben kann.
Agora é época dos mercados de natal na Alemanha e, apesar de ser pequeno, o mercado de Passau é muito bom. Eu comi uma salsicha de meio metro e bebi Glühwein (vinho quente). Eu recomendo a vocês visitarem os mercados de natal na Alemanha, porque neles é possível comer bem e experimentar um pouco da cultura alemã.

3. Mehr Informationen: siehe http://wikitravel.org/en/Passau
3. Mais informações, vejam http://wikitravel.org/en/Passau


Mercado de natal em Passau




Passau, a cidade dos três rios

20.10.09

Vorlesungen und SMD München

Hallo jemand,

Ich habe etwas neues. Gestern haben meine Vorlesungen angefangen. Hier darf ein Austauschstudierende fast alles Vorlesungen, die sie machen wollen, entschieden, ohne zu anmelden. Das bedeutet es, dass ich studieren kann, was ich wirklich will. Meine Entscheidung ist bis heute:
Hoje eu tenho algumas novidades. Ontem começaram as minhas aulas. Aqui os estudantes de intercâmbio podem escolher quase todas as aulas que eles querem fazer, sem precisar se inscrever. Isto significa que eu posso estudar de fato o que eu realmente quero. Minha escolha até agora é:

- Einführung in die Kernenergie (Introduction to Nuclear Energy)
- Public Transport Concepts
- Strategies in Megacities and Developing Countries
- Projektmanagement für Ingenieur (Project Management for Engineers)
- Rhetorics and Negotiation
- Introduction to Leadership
- Environmental Planning and Land Management

Ihr könnt es sehen, dass viele Vorlesungen auf Englisch sind. In diesem Semester tue ich wenigere Vorlesungen auf Deutsch, weil ich mein Deutsch noch besser machen muss. In dem nächsten Semester mache ich vielleicht mehr Vorlesungen auf Deutsch, als mein Deutsch besser wird.
Vocês podem ver que muitas aulas são em inglês. Neste semestre eu faço menos matérias em alemão, porque meu alemão precisa ainda ser melhorado. No próximo semestre eu vou fazer mais matérias em alemão, já que ele estará melhor.

Heute bin ich zur SMD-Treffung. SMD ist wie unserer Brasilianer ABU und bedeutet Studenten Missionen in Deutschland. Das war sehr gut und ich habe viele Leute kennen gelernt. Wir werden dürch diesem Semester der Johannes Evangelium studieren. Sie haben mir eine Bibel gegeben, weil sie gedacht haben, dass die Bibel, die ich gekauft habe, hat vielleicht ein schwierige Übersetzung. Ich probiere mit beiden und vielleicht lerne ich mehr.
Hoje eu fui para o encontro da SMD. A SMD é como a nossa ABU e significa Studenten Missionen in Deutschland (Missão Estudantil na Alemanha). Foi muito bom e eu conheci várias pessoas. Nós vamos estudar o evangelho de João neste semestre. Eles me deram uma Bíblia, porque eles acham que a Bíblia que eu comprei talvez possua uma tradução mais difícil de se ler. Eu vou testar com as duas e quem sabe eu aprendo mais.

Die Leute waren sehr nett und der Gruppe gefällt mir. Am Nächsten Woche machen wir die Küche der Gemeinde sauber, um sie für der Nützung des Gebäudes zu bedanken. Es gibt zwei Leute, die auch Maschinenwesen in der TUM studieren.
O pessoal era bem legal e eu gostei do grupo. Na próxima semana nós vamos limpar a cozinha da igreja em agradecimento à utilização do espaço. Também tem dois caras que estudam engenharia mecânica na universidade em que eu estou.

Ich kann nicht alles, was sie sagen, verstehen, aber ich kann mit ihnen reden und unterhalten. Sie haben mir gesagt, dass mein Deutsch etwas gut ist und sie können verstehen, was ich sage. Ich kann also sie verstehen, so kann ich vielleicht in 6 Monate gut Deutsch sprechen.
Eu não consigo entender tudo o que eles falam, mas consigo conversar com eles. Me disseram que o meu alemão até que está bom e eles conseguem entender o que eu digo. Eu também entendo o pessoal, então quem sabe em 6 meses eu consigo falar um bom alemão.

Eine Aufmerksamkeit: wenn du mehr wissen oder ein Antwort für deine Komentare willst, sende mich ein E-Mail. Ich finde es schwer, die Komentare in die Post zu antworten. Wenn es nur für ein Komentar ohne benötigt Antwort ist, dann kannst du dein Komentar im Blog machen. Das ist nur für Organisierung und natürlich du darfst machen, was du willst...
Uma observação: se você quiser saber mais coisas ou quiser uma resposta ao comentário, me mande um e-mail. Eu acho um pouco difícil responder os comentários no post. Se for só um comentário sem necessidade de resposta, então o comentário pode ser no blog. Isto é só pra organização, e você é claro pode fazer o que quiser...